onsdag 17 april 2013

Jerusalem, thou city fair and high (Jerusalem, du högtbelägna stad)



1. Jerusalem, thou city fair and high, 

would God I were in thee! 
My longing heart fain, fain to thee would fly, 
it will not stay with me; 
far over vale and mountain, 
far over field and plain, 
it hastes to seek its Fountain 
and quit this world of pain. 

2. Oh happy day, and yet far happier hour, 

when wilt thou come at last? 
When fearless to my Father's love and power, whose promise standeth fast, 
my soul I gladly render, 
for surely will His hand 
lead her with guidance tender 
to heaven her fatherland. 

3. A moment's space, and gently, wondrously, released from earthly ties, 

the fiery car shall bear her up to thee 
through all these lower skies, 
to yonder shining regions, 
while down to meet her come 
the blessed angel legions, 
and bid her welcome home. 

4. Oh Zoin, hail! Bright city, now unfold 

the gates of grace to me! 
How many a time I long'd for thee of old, 
ere yet I was set free 
from yon dark life of sadness, 
yon world of shadowy nought, 
and God had given the gladness, 
the heritage I sought. 

2. What glorious throng and what resplendent host

comes sweeping swiftly down? 
The chosen ones on earth who wrought the most, the Church's brightest crown, 
our Lord hath sent to meet me, 
as in the far-off years 
their words oft came to greet me 
in yonder land of tears. 

3. The Patriarchs' and Prophets' noble train, 

with all Christ's followers true, 
who bore the cross, and could the worst disdain 
that tyrants dared to do, 
I see them shine for ever, 
all-glorious as the sun, 
'mid light that fadeth never, 
their perfect freedom won. 

4. And when within that lovely Paradise 

at last I safely dwell, 
from out my blissful soul what songs shall rise, 
what joy my lips shall tell, 
while holy saints are singing 
Hosannas o'er and o'er, 
pure Hallelujahs ringing 
around me evermore. 

5. Unnumbered choirs before the shining throne 

their joyful anthems raise, 
till Heaven's glad halls are echoing with the tone 
of that great hymn of praise, 
and all its host rejoices, 
and all its blessed throng 
unite their myriad voices 
in one eternal song!


1. Jerusalem, du högtbelägna stad,
till dej min längtan står!
Till dej min tanke ilar fri och glad,
till dej min ande trår!
Från jordens djupa dalar,
där dunkel döljer dej,
till dina ljusa salar
mitt hjärta lyfter sej.

2. Säg, vilka är väl de som strålar där
i klädnad vit som snö?
Det är de trogna som Guds helgon är
och fått i Herren dö.
Bland dem mej Herren skänker
ett rum i helig frid, 
där ingen mera tänker
på sina tårars tid.

3. Profeter och apostlar ser jag där,
martyrer utan tal,
som Kristi kors i trohet burit här
i glädje och i kval.
De avstod egen vinning,
nu står de utan men
med strålar kring sin tinning
i Herrens klarhets sken. 


4. Får jag en gång, av Herrens nåd upphöjd,
gå in i paradis,
mitt sinne fylls av salighet och fröjd,
min mun med lov och pris!
Halleluja min tunga
bär fram i helighet,
får Hosianna sjunga 
en salig evighet.

5. Av jubelklang, av sköna instrument
och körer utan tal,
ja, av musik som ingen här har känt
vibrerar glädjens sal,
av stämmor i miljoner
där ingen stumnar mer,
av evigt nya toner
då Herren själv vi ser.

lördag 13 april 2013

Father of heaven, whose love profound (Himmelske Far, vars kärlek stor)






1. Father of heaven, whose love profound
a ransom for our souls hath found,
before Thy throne we sinners bend,
to us Thy pardoning love extend.

2. Almighty Son, incarnate Word,
our Prophet, Priest, Redeemer, Lord,
before Thy throne we sinners bend,
to us Thy saving grace extend.

3. Eternal Spirit, by whose breath
the soul is raised fron sin and death,
before Thy throne we sinners bend,
to us Thy quickening power extend.

4. Thrice Holy! Father, Spirit, Son,
mysterious Godhead, Three in One,
before Thy throne we sinners bend,
grace, pardon, life to us extend.

1. Himmelske Far, vars kärlek stor 
återlöst alla människor: 
inför din tron vi ödmjukt ber 
att du oss himmelsk kärlek ger. 

2. Guds Son, du Ord som blivit kött, 
Profet och Präst som för oss dött, 
inför din tron vi ödmjukt ber 
att du din frälsnings nåd oss ger. 

3. Guds Ande god, vars andedräkt 
oss ur vår synd och död har väckt, 
inför din tron vi ödmjukt ber 
att du din glädjes liv oss ger. 

4. Trefaldigt Store, hög och ren, 
gåtfulla Gudom, Tre i En, 
inför din tron vi ödmjukt ber
att du din frid och fred oss ger.

Just a closer walk (Jag är svag men inte du)






1. I am weak, but Thou art strong;
Jesus, keep me from all wrong;
I’ll be satisfied as long
As I walk, let me walk close to Thee..

2. Through this world of toil and snares,
if I falter, Lord, who cares?
Who with me my burden shares?
None but Thee, dear Lord, none but Thee.

3. Just a closer walk with Thee,
Grant it, Jesus, is my plea,
Daily walking close to Thee,
Let it be, dear Lord, let it be.


1. Jag är svag, men inte du.
Jesus, lär mej vägen nu!
Full av tacksamhet mot Gud
vill jag gå, låt mej gå nära dej.

2. Synd och stress i villsam värld
gör mej ofta trött och tärd.
Vem ger kraft till fortsatt färd?
Bara du, Herre kär, bara du.

3. Vandra hem tätt intill dej,
det är vad jag önskar mej.
Kropp och själ får vila sej
nära dej, Herre kär, nära dej.



Text och musik: Okänd ("Just a closer walk with Thee").

fredag 12 april 2013

What joy there is in coming (Hur ljuvt det är att komma)




1. What joy there is in coming
to God’s own courts so fair,
where faithful souls are blooming
like lilies in His care!
They raise their chalices tender
for Heav’n’s refreshing dew,
//: ’mid blessings God doth render
they life and strength renew ://

2. How beautiful the union

of souls redeemed and free,
who hold with God communion
in faith and purity!
While songs of praise are filling
their sacred place of rest,
//: who then can be unwilling
to join their circle blest? :// 

3. Come, see the Lord’s salvation

and taste His love sincere;
come, pray without cessation,
watch with His people here.
Outside, the world makes merry,
unhappy ’mid its toys,
//: but in God’s sanctuary
the soul finds heav’nly joys ://

4. May ne’er my footsteps falter

tow’rd night away from day;
my light shines from God’s altar,
my Sun I’ll seek alway.
Here in His presence glorious
it is so good to be—
//: let here my soul victorious
its tabernacle see :// 
 


1. Hur ljuvt det är att komma
till Herrens tempelgård,
där trogna själar blommar
som liljor i hans vård!
Man ser hur skära kalkar
för Gud där öppna står,
//: och himmelsk dagg dem svalkar,
att liv och kraft de får ://

2. Hur kärt i Andens enhet
att dem tillsammans se
i trohet och i renhet
åt Herren offer ge.
När de Guds lov upphöjer
på denna fridens ort,
//: vem är väl då som dröjer
och stannar vid dess port? ://

3. Träd in att se och smaka
hur ljuvlig Herren är,
att bedja och att vaka
med hans utvalda där.
Där ute lever flärden
så glädjelös och tom,
//: ack, ringa fröjd ger världen
emot Guds rikedom ://

4. Ej vill jag vandra fjärran
till mörker bort från dag.
Mitt ljus, det är av Herran,
min sol uppsöker jag.
Inför hans anlet klara
vill i hans hus jag bo.
//: Där är mig gott att vara,
där har mitt hjärta ro ://


Text: (=SvPs1986 nr 80) Johan Ludvig Runeberg 1857 (53 år), ngt bearb.

Musik: Isidor Dannström 1881 (69 år)

All hail the power of Jesus´ name (Högtlovat vare Jesu namn)




1. All hail the power of Jesus’ Name!
Let angels prostrate fall;
bring forth the royal diadem,
and crown Him, crown Him Lord of all.

2. Crown Him, ye martyrs of your God,

who from His altar call;
extol the Stem of Jesse’s Rod,
and crown Him, crown Him Lord of all.

3. Sinners, whose love can ne’er forget

the wormwood and the gall,
go spread your trophies at His feet,
and crown Him, crown Him Lord of all.

4. Let every tribe and every tongue

before Him prostrate fall
and shout in universal song
the crownèd, crownèd Lord of all.

1. Högtlovat vare Jesu namn,
du änglaskara, sjung,
och bär den gyllne kronan fram
till honom, alla kungars kung.

2. Och du, martyrers trogna här,
som gått en stig så tung,
dig skynda fram, din hyllning bär
att ära honom, kungars kung.

3. Du Herrens folk, som löst han har
ur syndens boja tung,
träd fram med lovsång, ren och klar,
att prisa honom, kungars kung.

4. Upp, varje folk och släkt och stam
och Herrens ära sjung.
Vak upp, mitt hjärta, skynda fram
att hylla honom, kungars kung.
 

O Lord my God (O store Gud)




1. O Lord my God, when I in awesome wonder consider all the worlds Thy hands have made,
I see the stars, I hear the rolling thunder,
Thy power throughout the universe displayed.
//: Then sings my soul,my Savior God,to thee: 

How great thou art! How great thou art! ://

2. When through the woods and forest glades I wander

and hear the birds sing sweetly in the trees,
when I look down from lofty mountain grandeur,
and hear the brook and feel the gentle breeze –
then sings my soul...

1. O store Gud, när jag den värld beskådar
som du har skapat med ditt allmaktsord,
hur där din visdom väver livets trådar
och alla väsen mättas vid ditt bord
//: då brister själen ut i lovsångsljud:
o store Gud, o store Gud ://

2. När sommarvinden susar över fälten,
när blommor dofta invid källans strand,
när trastar drilla i de gröna tälten
vid furuskogens tysta, dunkla rand,
då brister själen ut...

torsdag 4 april 2013

Sabbath day of rest and cheer (Sabbatsdag, hur skön du är)



1. Sabbath day of rest and cheer! 
Day divine, to me so dear! 
Come, O come to old and young, 
gath’ring all for prayer and song. 

2. Now the week of toil is o’er, 
and in peace we sit once more 
at our Father’s ample board, 
listening to His gracious Word. 

3. Lord, our God, we seek Thy face, 
bless us with Thy saving grace; 
may Thy heralds everywhere 
clear Thy Gospel truth declare. 

4. Let Thy mighty Word hold sway 
over men on earth today; 
our poor souls, good Shepherd, feed, 
into pastures green us lead. 

5. May, O Lord, the day be near, 
when we pass from trials here 
into Thine eternal rest, 
in the mansions of the blest.

1. Sabbatsdag, hur skön du är,
skänkt av Gud, jag har dej kär.
Kom, o kom att än en gång
samla oss till bön och sång!

2. Efter arbetsveckans strid
får vi sitta ned i frid
vid vår Faders rika bord,
lyssnande till nådens ord.

3. Gud, vår Gud, vi dej vill be:
ge oss rik välsignelse,
låt ditt evangelium
ljuda klart på alla rum.

4. Låt i dag ditt helga ord
göra under på vår jord,
våra arma själar föd,
Herde god, med livets bröd.

5. Herre, komme snart den tid,
då vi efter livets strid
i en evig sabbatsro
får i dina gårdar bo!